Mittwoch, 29. Mai 2024, 9:36 UTC+1

Du bist nicht angemeldet.

frizzy

Scribbler

Beiträge: 171

Wohnort: Leer (Ostfriesland)

Beruf: programmierer

  • Private Nachricht senden

601

Donnerstag, 8. Juni 2006, 22:26

Multiliner SP? Ich glaube nicht. Aber die Idee mit dem Leuchttisch werd ich mal aufgreifen. Radieren ist eh voll doof. ;)
Stell dir vor, es geht, und keiner kriegt es hin.

feety

Scribbler

Beiträge: 154

Wohnort: A-2380 Perchtoldsdorf (bei WIen), NÖ

Beruf: Schüler denk ich.... LEIDER!

  • Private Nachricht senden

602

Donnerstag, 8. Juni 2006, 22:41

mir war heute in der lateinstd. soo... faad, dass ich gleich ien fanart für deinen wurm gemacht hab. hoffentlich bistu jetzt nicht böse.
»feety« hat folgendes Bild angehängt:
  • lateinwurm.jpg
greetze
feety AKA käksii

jojo

Freihandkünstler

Beiträge: 2 790

Wohnort: hessen

Beruf: nix!

  • Private Nachricht senden

603

Donnerstag, 8. Juni 2006, 22:43

fett! fett! fett!!
hammer :D:D:D

auf die nächsten 50!
und zwar zackig :D
w w w . f r i s c h g e s t r i c h e n . n e t

Rastafisch

Super Moderator

  • »Rastafisch« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 4 755

Wohnort: Osnabrück

Beruf: Illustrator/Comiczeichner

Danksagungen: 78

  • Private Nachricht senden

604

Freitag, 9. Juni 2006, 11:09

@feety:

Ich verklag Dich bis aufs letzte Hemd, mein Freund! Das wird ein Nachspiel haben! ;)

Warum sollte ich denn böse sein? Weil Du das Würmchen so sehr magst, dass Du es sogar in Deine Schulsachen malst?

Übersetz mir doch mal bitte:
"Das Würmchen war sehr traurig. weil es kein latein konnte."
und
"Voll doof ist das"

oskar

Freihandkünstler

Beiträge: 3 246

Wohnort: München

  • Private Nachricht senden

605

Freitag, 9. Juni 2006, 11:47

Ich war ja sehr unsicher ob sich "Wurm" in einem Lateinlexikon findet, aber ich habe sogar "Würmchen" gefunden :D
Leider hab ich garkeine Übung im Deutsch- Latein Übersetzen und ich würfel oft was mit Italienisch durcheinander. Deswegen ohne Gewähr:

Vermiculus valde tristis erat, quia Latinum non posset.

"Voll doof ist das" ist nochmal schwieriger....

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »oskar« (9. Juni 2006, 11:49)


christian

leeres Blatt

Beiträge: 2 384

  • Private Nachricht senden

606

Freitag, 9. Juni 2006, 11:50

@rasta: voll lustig der einseiter :P

@oskar: hört sich gut an, hab auch latein aber grad echt kein plan, werd jetzt mal wieder lernen müssen :D, find aber echt dass das stimmen könnte...

Rastafisch

Super Moderator

  • »Rastafisch« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 4 755

Wohnort: Osnabrück

Beruf: Illustrator/Comiczeichner

Danksagungen: 78

  • Private Nachricht senden

607

Freitag, 9. Juni 2006, 11:50

Sehr cool - kann aber auch sinngemäß sein: "Sehr dumm ist das" oder so.

alx

Hobbyzeichner

Beiträge: 298

Wohnort: Berlin

  • Private Nachricht senden

608

Freitag, 9. Juni 2006, 11:51

Zitat

Original von Rastafisch
Übersetz mir doch mal bitte:
"Das Würmchen war sehr traurig. weil es kein latein konnte."
und
"Voll doof ist das"


Bin schon etwas eingestaubt, aber ich glaub, irgendwie so müsste es lauten:
"Vermis pertristis erat, quia latinum lingua non poterat."

"Hic perstulta est."

Wörtlich übersetzt wäre das:
"Der Wurm war sehr traurig, weil er die lateinische sprache nicht konnte." (Wobei "konnte" hier wohl nicht das richtige Wort ist.)
"Dies ist sehr dumm" (doof und voll sind leider in dieser Bedeutung damals nicht benutzt worden...) :P

Bonk

Chefradierer

Beiträge: 1 225

  • Private Nachricht senden

609

Freitag, 9. Juni 2006, 11:51

Zitat

Original von Rastafisch
@feety:

Ich verklag Dich bis aufs letzte Hemd, mein Freund! Das wird ein Nachspiel haben! ;)

Warum sollte ich denn böse sein? Weil Du das Würmchen so sehr magst, dass Du es sogar in Deine Schulsachen malst?

Übersetz mir doch mal bitte:
"Das Würmchen war sehr traurig. weil es kein latein konnte."
und
"Voll doof ist das"

Ich probier's auch mal:

Vermiculus tristissimum fuit, quod Latinum non potuit.
Id stupidussimum est.


Aber würd mich jetzt wundern, wenn nicht irgendwo ein Fehler drin ist. Also keine Garantie. :D

Dieser Beitrag wurde bereits 3 mal editiert, zuletzt von »Bonk« (9. Juni 2006, 12:20)


christian

leeres Blatt

Beiträge: 2 384

  • Private Nachricht senden

610

Freitag, 9. Juni 2006, 11:54

ist dumm nicht stultus?? ?(
Also: "Valde stultus est."?

Bonk

Chefradierer

Beiträge: 1 225

  • Private Nachricht senden

611

Freitag, 9. Juni 2006, 11:59

Dumm ist stultus, aber es heißt ja "doof" und da fand ich stupidus besser.
Achja, hab schon meinen ersten Fehler entdeckt, danke Alx, bei dir sind aber auch ein paar Fehler drin. :D

Vermis heißt "Wurm", es ist aber "Würmchen" und das ist "Vermiculus". Steht sogar so in meinem Wörterbuch.
"linguam latinam" muss das heißen, ist ja Akkusativ.
Bei den Steigerungen "tristis" zu "tristissimus" und "stupidum" zu "stupidussimum" bin ich mir nicht ganz sicher wie man die bildet. Aber ich glaub sonst sieht es jetzt so gut aus:

Vermiculus tristissimum erat, quod linguam latinam non poterat.
Id stupidussimum est.

Dieser Beitrag wurde bereits 4 mal editiert, zuletzt von »Bonk« (9. Juni 2006, 12:20)


christian

leeres Blatt

Beiträge: 2 384

  • Private Nachricht senden

612

Freitag, 9. Juni 2006, 12:00

@bonk: rasta hat aber geschrieben, es kann auch "dumm" heißen :D
find ich aber lustig, es sollt mal ein fremdsprachenwürmchen geben

oskar

Freihandkünstler

Beiträge: 3 246

Wohnort: München

  • Private Nachricht senden

613

Freitag, 9. Juni 2006, 12:03

Ah, alx hat recht, da muss was mit lingua rein! Aber es muss Akkusativ sein und nach quia steht konjunktiv.

Vermiculus valde tristis/ pertristis erat, quia linguam latinam non posset.

Vielleicht: Das ist voll mit Blödheit? :P

Plenus stupiditatis est :P

Da erschrickt zwar jeder Lateinlehrer, aber bei "Voll doof ist das" machen die Deutschlehrer ja auch nicht gerade Luftsprünge :D;)

Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »oskar« (9. Juni 2006, 12:07)


christian

leeres Blatt

Beiträge: 2 384

  • Private Nachricht senden

614

Freitag, 9. Juni 2006, 12:05

die letzten 9 Beiträge: LATEIN^^

ich find oskars erste vwersion bis jetzt am besten.... würd aber auch mit lingua was probieren....

@rasta: wie wär ein fremdsprachiges-würmchen, fänd ich voll ... doof :D :P

Bonk

Chefradierer

Beiträge: 1 225

  • Private Nachricht senden

615

Freitag, 9. Juni 2006, 12:11

Ich weiß nicht, wo ihr alle das "valde" hernemt. In den lateinischen Texten, die ich gelesen habe, wurde "sehr traurig", "sehr dumm" im lateinischen immer mit dem Superlativ wiedergegeben. So wie das die Italiener heute noch machen. Bellissimo. :P
Achja: "posset" ist Präsens, oder täusche ich mich da?

@Christian: Stupidus heißt auch "dumm" und ich find das passt besser, weil es im Englischen das Wort für "blöd" ist.

Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »Bonk« (9. Juni 2006, 12:16)


oskar

Freihandkünstler

Beiträge: 3 246

Wohnort: München

  • Private Nachricht senden

616

Freitag, 9. Juni 2006, 12:16

Hmm, mit dem sehr hast du recht alx hatte ja auch schon eine andere Lösung vorgeschlagen. Vielleicht ginge auch tristissimus?!

Bei posset täuschst du dich aber. Präsens wäre "potest", "posset" ist (hoffentlich :D) Konjunktiv Imperfekt.

Bonk

Chefradierer

Beiträge: 1 225

  • Private Nachricht senden

617

Freitag, 9. Juni 2006, 12:17

Dann ist es eben Konjunktiv, ist dann aber genauso falsch. :D
Wo kommt denn der Konjunktiv her? 8o
Und "weil" heißt doch einfach "quod" ?(

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Bonk« (9. Juni 2006, 12:17)


oskar

Freihandkünstler

Beiträge: 3 246

Wohnort: München

  • Private Nachricht senden

618

Freitag, 9. Juni 2006, 12:20

Quia steht mit Konjunktiv, sonst heißt es "wie" oder "warum".

Uh, irgendwie verkommt der schöne Würmchen-Thread zu einer Lateindiskussion :D

Bonk

Chefradierer

Beiträge: 1 225

  • Private Nachricht senden

619

Freitag, 9. Juni 2006, 12:21

Und wieso steht da "quia" ?( :D
Ich nehm jetzt einfach "cum" das passt bei allem. :D
Edit: Mist, da braucht man ja auch Konjunktiv...
Aber ich glaub du hast Recht.
Aber ich bin mir nicht sicher, ob possit Konj. Imp. ist. Wie geht denn dann Konj. Präs.?


Vermiculus tristissimum erat, quia linguam latinam non possit.
Id stupidussimum est.


Achja: noch ne Frage: wann nimmt man quod und wann quia? Hat das mit dem Geschlecht von "lingua" oder auf "vericulum" zu tun? Oder steckt da wieder was ganz anderes dahinter? Naja, ich glaub ich halt jetzt lieber die Klappe, sonst merken noch mehr Leute, dass ich keine Ahnung hab. :D
In meinem Wörterbuch steht bei quia nix von Konjunktiv, sondern nur bei cum.

Dieser Beitrag wurde bereits 10 mal editiert, zuletzt von »Bonk« (9. Juni 2006, 12:38)


alx

Hobbyzeichner

Beiträge: 298

Wohnort: Berlin

  • Private Nachricht senden

620

Freitag, 9. Juni 2006, 12:24

Auweia... Da sitzen jetzt drei Figuren an zwei Sätzchen...

Quia hatte ich geschrieben, weils besser in den Satz gepasst hat. Mein Lateinlehrer hatte damals auch sehr viel Wert auf die Stimmigkeit der Wörter untereinander gelegt. Den Konjunktiv danach hatte ich aber vergessen.

Was die Steigerungen angeht, so fand ich die schon immer voll doof. Das "per" als Vorsilbe hat das sehr fast wörtlich ersetzt.
Und stimmt, an die Verniedlichung von Wurm konnte ich mich nich mehr erinnern. Das war gut...

Junge, is das alles lang her...

Achso und stupido klingt natürlich auch sehr fein... ;)


Edit: Ich unterstütze Bonks letzten Vorschlag!

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »alx« (9. Juni 2006, 12:25)


Social Bookmarks


Thema bewerten